Morangos e neve

Morangos e neve
Respondemos mesmo aos pedidos de tradução mais complexos.
Na agência de tradução Tradutorexpresso nada é impossível. Imagine o seguinte: um projecto de tradução com palavras que não existem na língua de destino ou um termo que numa língua tem uma denominação e noutras línguas tem várias denominações. Como trabalhamos com tradutores experientes, estes encontram sempre a solução certa para questões complexas.

Um exemplo: a nossa agência de tradução Tradutorexpresso recebeu recentemente um pedido de uma tradução de alemão para inuíte, um idioma falado por um grupo grande de esquimós da Gronelândia. O pedido correspondia a um texto publicitário para uma bebida alcoólica com sabor a morango. A palavra "neve" tem aqui um significado especial, bem como a palavra "magnífico".

O inuíte distingue 24 tipos de neve.
O inuíte distingue 24 tipos de neve.
Ora, a nossa principal tarefa é encontrar o tradutor certo para cada projecto. Desta forma, somos muito flexíveis e conhecidos por demonstrar mais empenho e compromisso do que as outras agências. Neste caso excepcional encontrámos um tradutor de inuíte no Havai. A nossa ideia era que o projecto de tradução estava encaminhado: o tradutor traduzia o texto publicitário e nós enviávamos o mesmo ao cliente. Contudo, este não foi o caso. A palavra "morango" não existe simplesmente em inuíte, uma vez que não crescem morangos na Gronelândia. A neve é abundante e é parte integrante do dia-a-dia. Por esta razão, existem mais denominações para neve em inuíte: neve azul, neve branca, neve dura, neve macia, etc. Na Gronelândia existem 24 tipos diferentes de neve. Também a palavra “magnífico” coloca ao tradutor um desafio e uma questão quanto ao seu significado preciso.

Talvez a maior e mais importante vantagem de colaborarmos com tradutores qualificados e experientes seja o facto de estes estarem informados sobre os últimos desenvolvimentos linguísticos e realizarem um trabalho de pesquisa extenso e sólido. O nosso tradutor de inuíte teve muita sorte neste caso; pouco antes do prazo de entrega, o Instituto de Línguas-Inuíte publicou uma lista de 200 palavras novas que foram introduzidas na língua, entre as quais a palavra “morango”. Assim, o tradutor conseguiu entregar uma tradução do texto publicitário em conformidade e de acordo com as exigências do cliente.

Para a agência de tradução Tradutorexpresso não existem projectos de tradução padronizados. Cada projecto é único, seja ele um texto publicitário para um coquetel de morangos em inuíte ou uma tradução de uma reportagem da Volta a França. Apoiamo-lo como parceiro competente e profissional.

Entre em contacto com um dos nossos gestores de projecto numa agência perto de si:

Lisboa.

Temos todo o prazer em realizar os seus pedidos de tradução e tornamos o impossível possível.

Logótipo da American Translators AssociationLogótipo da EUATC e VViNLogótipo ProzLogótipo DIN CERTCOLogótipo Kiva supporter