Gostaria de traduzir o seu currículo de forma profissional?

Agência de tradução com um serviço rápido e fiável: Tradutorexpresso
Traduzimos os seus documentos de candidatura. Envie-nos o seu pedido por e-mail.
Quando se candidata a um cargo no estrangeiro – independentemente de se tratar da Itália, Suécia ou Austrália – geralmente tem de traduzir os seus documentos de candidatura para a língua do país ou, pelo menos, para inglês.

Numa candidatura, o currículo é o seu cartão de visita e de acesso ao novo emprego. Assim, é importante que o currículo satisfaça os critérios formais e de conteúdo utilizados no país de destino.

Mesmo quando domina a língua de destino do país pode cometer pequenos erros de que não se apercebe, mas que são imediatamente detectados por um nativo.

Numa candidatura tem de convencer o potencial empregador das suas competências linguísticas e deixar que fique instantaneamente com uma boa impressão de si. De igual forma, é importante que o currículo e/ou a carta de candidatura se adaptem às convenções e especificidades linguísticas e culturais do respectivo país. Por exemplo, um currículo em inglês e um currículo em belga não têm a mesma aparência.

Temos todo o prazer em ajudá-lo(a) nesta questão!

Por que motivo deve escolher a agência de tradução Tradutorexpresso?

Existem vários motivos para nos confiar a tradução do seu currículo e da sua carta de candidatura:

  • colaboramos unicamente com tradutores nativos, de modo a garantirmos que o seu currículo é traduzido na perfeição;
  • os títulos dos cargos ocupados são traduzidos de acordo com as normas em vigor. No que diz respeito aos diplomas académicos ou cargos para os quais não existe um equivalente na língua de destino, o tradutor explicará o significado dos mesmos numa nota de rodapé ou entre parêntesis, a seguir à expressão. Assim, o seu potencial empregador pode ver e compreender exactamente quais são as suas qualificações;
  • os nossos tradutores realizam não só a tradução dos seus documentos, como têm todo o prazer em fornecer-lhe algumas dicas sobre a estrutura formal ideal do currículo, além de lhe indicarem o que deve omitir no mesmo, quando se candidata a uma oferta de emprego no Canadá, por exemplo;
  • traduzimos mais de 274.000 palavras por dia incluindo muitos currículos e cartas. Assim, temos a experiência necessária nesta área. Os nossos tradutores sabem o que é importante para si!

Se necessitar de mais informações entre em contacto connosco.

Os gestores de projecto da Tradutorexpresso têm todo o prazer em responder às suas questões sobre a tradução dos seus documentos de candidatura. Por favor indique a data em que necessita da tradução e a(s) língua(s) de destino. Receberá um orçamento detalhado e não vinculativo com a maior brevidade possível.

Logótipo da American Translators AssociationLogótipo da EUATC e VViNLogótipo ProzLogótipo DIN CERTCOLogótipo Kiva supporter